Перевод Adam’s Ale:
Лазурное небо увядает
Уличные фонари начинают светить.
Звезды, искры жизнь
Шепот дня слабый рост —
И он движется.
Рушатся Стены,
Остатки какого-то здания.
В бодрствования
Тон спит.
Когда они остальные
Я заглядываю внутрь своей души —
Где он движется…
За стеклом
Света раздает жизни.
Вопросы задают,
Мой любопытный сострадание —
«То, что ниже?»
Силуэт падший,
Ночной черта я цену.
Azure skies fade
Street lamps begin to glow.
The stars spark to life
Whispers of the day grow faint —
And he moves.
Crumbling walls,
Remnants of an edifice.
In the waking hours
The shade is a sleeping eye.
When they rest
I peer inside its mind —
Where he moves…
Behind the glass
The light gives away the life.
Questions arise,
My curious compassion —
«What is inside?»
Silhouette of the fallen,
Nocturnal oddity I prize.