Переведено E Lucevan Le Stelle:
Майкл Болтон
Различные
Е Lucevan Ле Штелле
E LUCEVAN LE STELLE («Тоска») (Как звезды, казалось, блеск)
Е lucevan Ле стелле,
и olezzava что земля
stridea л’uscio Делл’ орто,
и шагом тронул rena.
Вошла элла, ароматный,
я cadea между оружия.
О! сладкие поцелуи, или томные ласки,
как я уже дрожали прекрасные формы discogliea фаты!
Исчезла за всегда моей мечтой о любви…
И убежал и я умру в отчаянии!
И я уже не так любил жизнь!
Резюме
Художник Cavaradossi был приговорен к смерти за помощь скрыть заключенного из-под стражи политика. Как он не ждет, что его судьба, он поет сладкие воспоминания своего возлюбленного Тоска и его рухнули мечты.
ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ
Как звезды казались Фликер,
Сладкие запахи из сада,
Как скрип ворот, прошептал:
и следом слегка коснулись песка,
как то она вошла, такой ароматный,
и тогда два упал в мои объятия!
Поцелуй Ах, так сладко, langoroso ласки,
в то время как я стоял, дрожа, ища его особенности
скрытый плащом. Мои мечты о чистой любви,
навсегда забыть! Все теперь его нет!
Я умру безнадежно, И отчаяние никогда
Я люблю жизнь как это!!!
Michael Bolton
Miscellaneous
E Lucevan Le Stelle
E LUCEVAN LE STELLE (Tosca)(How the stars seemed to shimmer)
E lucevan le stelle,
e olezzava la terra
stridea l’uscio dell’orto,
e un passo sfiorava la rena.
Entrava ella, fragrante,
mi cadea fra le braccia.
Oh! dolci baci, o languide carezze,
mentr’io fremente le belle forme discogliea dai veli!
Svani per sempre il sogno mio d’amore…
L’ora e fuggita e muoio disperato!
E non ho amato mai tanto la vita!
SYNOPSES
The painter Cavaradossi has been sentenced to death for helping to hide an escaped political prisoner. As he awaits his fate, he sings of the sweet memories of his beloved Tosca and his dashed dreams.
ENGLISH TRANSLATION
How the stars seemed to shimmer,
the sweet scents of the garden,
how the creaking gate whispered,
and a footstep skimmed over the sand,
how she then entered, so fragrant,
and then fell into my two arms!
Ah sweetest of kiss, languorous caresses,
while I stood trembling, searching her features
concealed by her mantle. My dreams of pure love,
forgotten forever! All of it’s gone now!
I die hopeless, despairing, and never before
have I loved life like this!